Translation of "complice nel" in English


How to use "complice nel" in sentences:

E' appena diventata complice nel reato di spaccio di droga.
You just became an accessory to a felony drug deal.
Il conte Yepatiev mi ha creduto tua complice....nel convegno d'amore che hai avuto con Sua moglie.
Count Yepatiev thought that I favored your love meeting with his wife.
Forse anche questo è opera del diavolo e voi eravate suo complice nel corpo e nello spirito.
Perhaps this too was the devil's own work, where you, brother Juniper, were his willing accomplice in mind, body, and spirit.
E mamma, tra la vergogna e l'imbarazzo di una giovane amante, diventò sua complice nel tradimento.
And Mom, in the shame and embarrassment of a young mistress, became his accomplice in deceit.
Potrei sempre dire alla policia che sei complice nel furto di una carta di credito.
I could always tell the policia you were an accomplice to credit card fraud.
Non sembra che il tiratore abbia avuto alcun complice nel parcheggio, ma ha ucciso due guardie ed e' riuscito a scappare.
It doesn't appear that the shooter had any accomplices in the parking garage, but he did killed to guards and managed to escape
E abbiamo trovato le impronte del suo complice nel sangue sul corpo di quel manico.
And we found your accomplice's print in blood on the body of that handle.
Jimmy Castigan l'ha indicata come complice nel rapimento e nell'omicidio di tre persone.
Jimmy Castigan has named you as his accomplice in the abduction and murder of three people.
La mia dolce e piccola complice nel delitto.
My sweet little partner in crime.
Tu sei accusata di essere complice nel tradimento.
You are charged with abetting treason.
Ok, si', e sono stata complice nel suo piano per un po'.
Okay, yes, and I was on board with the plan for a while.
Ha trovato un complice nel dottor Lance Reinhardt. Insieme hanno cominciato a drogare Elise Vogelsong con dosi accuratamente calibrate, cosi' che tutti gli altri pensassero che stesse impazzendo.
You found an ally in the form of Dr. Lance Reinhardt, and together, they started drugging Elise Vogelsong in carefully calibrated doses so that the world around her would believe that she was going mad.
L’allestimento dei buffet previsti all’esterno avviene sotto eleganti gazebo che ricreano atmosfere d’altri tempi dove la magia si rende complice nel creare emozione e sogno.
The setting up of the buffets in the outdoor garden is under elegant gazebos that recreate an elegant atmospheres where magic is the great accomplice of creating emotions and dreams.
1° l'assoluzione del complice nel peccato contro il sesto comandamento del Decalogo [8];
1° Absolution of an accomplice in sin against the Sixth Commandment of the Decalogue.8
È diventata complice nel momento in cui ha aiutato Will a insabbiare il crimine.
You became an accomplice when you helped Will cover up the crime.
Il suo cliente ha avuto il bambino rendendosi complice nel presentare un'istanza non veritiera.
Your client obtained the child by conspiring with another party to file a deceptive affidavit.
No, no, no. Tu sei complice nel sesso.
You are an accessory to sex.
Apparentemente, aveva un complice nel sottrarre i fondi ai clienti.
Apparently, she had assistance embezzling client funds.
Perche' se non l'ha fatto, lei e' complice nel reato di possesso di narcotici.
'cause if not, you're complicit in felony narcotics possession.
Non importa. Nella storia di Melissa io sarei complice nel delitto.
In Melissa's story I'm an accessory to murder.
Comunque io sono Kevin, il partner di Espo e, come dire, complice nel programmare la proposta.
RYAN: I'm Kevin, by the way. Espo's partner and, you know, proposal planner in crime.
Vuole diventare nostro complice nel colpo.
He wants to be an accomplice in the coup.
Fu arrestato con Mugatu e la sua complice nel 2001.
He was arrested with Mugatu and his accomplice back in 2001.
977 - L'assoluzione del complice nel peccato contro il sesto comandamento del Decalogo è invalida, eccetto che in pericolo di morte.
977 The absolution of an accomplice in a sin against the sixth commandment of the Decalogue is invalid except in danger of death.
Anche se fosse, tu non puoi provare che non era complice nel furto.
Even so, you can't prove he wasn't an accomplice to burglary.
Spero che ci siano sopra delle microscopiche particelle di sangue. Sangue che ci aiutera' a mettere suo marito e il suo complice nel braccio della morte.
I'm hoping that there's some microscopic specks of blood on it, blood that will help us put your husband and his partner on death row.
Quindi, l'unico complice nel tuo omicidio se ne va e si suicida.
So... sole accomplice in your crime just went and killed himself.
E' complice nel tentativo di occultare un omicidio.
He conspired to cover up a murder.
Versace lavorò come stilista freelance per Genny and Gallaghan durante gli anni Settanta, poi creò la sua prima collezione da solo per Complice nel 1975.
Versace worked as a freelance designer for Genny and Callaghan during the seventies which followed on to him creating his first solo collection for Complice in 1975.
L'8 gennaio, Khurram Sunil è stato rilasciato su cauzione ma è stato nuovamente arrestato il 10 gennaio come “complice nel furto”.
On January 8, Khurram Sunil was released on bail but was arrested again on January 10 as "an accomplice in the theft".
Dovrebbe essere detto che Rachel Roy non è considerata l'unico sospetto complice nel tradimento del produttore stellare a sua moglie.
It should be said that Rachel Roy is considered not the only suspected accomplice in the betrayal of the stellar producer to his wife.
L'ammissione fa seguito a due sentenze della Corte europea dei diritti umani che, nel luglio 2014, ha ritenuto la Polonia complice nel programma di detenzioni segrete e di rendition degli Usa.
This followed two European Court of Human Rights rulings in July 2014 that found Poland complicit in the USA’s rendition and secret detention program.
Il governo francese, ha aggiunto il reporter, finanzia queste scuole ed è quindi complice nel gettare i semi di una devastazione che potrebbe facilmente andare oltre la distruzione degli ebrei francesi.
The French government, he added, is financing these schools and is therefore complicit in sowing the seeds of a devastation that could easily go beyond the destruction of France's Jews.
Assad utilizzò Hezbollah come suo complice nel dicembre 1993, annunciando che una delegazione di cinque uomini del Congresso americano sarebbe stata autorizzata a recarsi in Siria e in Libano alla ricerca di sette soldati israeliani scomparsi in azione.
Asad used Hizbullah as his shill in December 1993, when he announced that a five-man American congressional delegation would be allowed to travel to Syria and Lebanon in search of seven Israeli servicemen missing in action.
1° l’assoluzione del complice nel peccato contro il sesto comandamento del Decalogo, di cui al can.
1° the absolution of an accomplice in a sin against the sixth commandment of the Decalogue, mentioned in can.
Penso che il movimento ambientalista di cui faccio parte sia stato complice nel creare questa visione del futuro.
And I think the environmental movement of which I am a part of has been complicit in creating this vision of the future.
1.9246480464935s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?